《黃帝內(nèi)經(jīng)》的當代價值(中國典籍在海外)
《黃帝內(nèi)經(jīng)》相傳為黃帝所作,學術(shù)界一般認為形成于春秋戰(zhàn)國時期,成書于西漢中晚期,最早見于《漢書·藝文志·方技略》。《黃帝內(nèi)經(jīng)》包括“素問”“靈樞”兩部分,在黃老道家理論基礎上建立了中醫(yī)學的“陰陽五行說”“脈象學說”“經(jīng)絡學說”“病因?qū)W說”“養(yǎng)生學”等理論,奠定了人體生理、病理、診斷及治療的認識基礎,被稱為醫(yī)之始祖。
筆者在2021年12月利用OCLC數(shù)據(jù)庫檢索,發(fā)現(xiàn)《黃帝內(nèi)經(jīng)》除英語譯本59種、德語譯本10種、日語譯本8種、法語譯本7種外,還涉及西班牙語、韓語、匈牙利語、越南語、馬爾加什語等16種語言。收錄當今世界多個SSCI頂級期刊的JSTOR數(shù)據(jù)庫中,有736篇《黃帝內(nèi)經(jīng)》研究論文!饵S帝內(nèi)經(jīng)》的研究與應用,已成為一門“顯學”。
在漢字文化圈的傳播
據(jù)史書記載,唐代名僧鑒真東渡日本時,隨身攜帶了《黃帝內(nèi)經(jīng)》。公元7世紀,日本仿照唐朝設置醫(yī)事制度,其針灸教材即包括《素問》《黃帝針經(jīng)》。據(jù)李經(jīng)緯教授考證,1370年,日本人竹田長慶拜中國道士為師學醫(yī),回日本時攜帶大批中醫(yī)典籍和針灸明堂圖,其中就有《素問》《靈樞》。1985年,曾著《黃帝內(nèi)經(jīng)和中國古代醫(yī)學》一書的丸山敏秋,與獲哈佛大學公共衛(wèi)生碩士學位的龍伯堅合作完成了《黃帝內(nèi)經(jīng)概論》。
大約在唐代,到訪中國的朝鮮官員、儒士和醫(yī)戶將中國醫(yī)學典籍如《素問》《神農(nóng)本草經(jīng)》《傷寒論》《諸病源候論》《千金要方》等帶回朝鮮半島。18世紀末期,開始用朝鮮語(韓語)翻譯中醫(yī)典籍。2004年,韓國東元文化社出版了全勇民翻譯的《黃帝內(nèi)經(jīng)》韓語譯本。
據(jù)越南史書記載,公元前257年,中國醫(yī)生崔偉在越南行醫(yī)。隋唐時期,《黃帝內(nèi)經(jīng)》《脈經(jīng)》等在東南亞一帶傳播。宋元明時期,越南本土醫(yī)家撰寫研究中醫(yī)典籍的心得著述。明代后期,大批華人躲避戰(zhàn)亂移居東南亞,不少中醫(yī)藥師在越南、泰國、印尼、菲律賓等地行醫(yī)或開設中藥店,《黃帝內(nèi)經(jīng)》出現(xiàn)了越南文、泰文、印尼文等本地語譯本。
在西方世界的傳播
據(jù)李經(jīng)緯考證,波蘭傳教士卜彌格1643年用拉丁文撰寫的《中國植物志》一書,談到中國醫(yī)學已發(fā)現(xiàn)并運用陰陽五行理論及脈搏跳動的規(guī)律,內(nèi)容當出自《黃帝內(nèi)經(jīng)》之《靈樞·五十營》。
1825年,歐洲漢學家、法蘭西學院教授埃布爾·雷穆薩特發(fā)表《談談針灸》一文。親眼目睹中國醫(yī)生用針灸救治霍亂患者后,在中國任外交官的蘇理莫昂,回國后辭職,專門從事針灸臨床與教學,1934年出版了《真正的中國針刺術(shù)》,寫了12本介紹中醫(yī)學的小冊子,直接促成了西方社會“順勢療法”的出現(xiàn),針灸、推拿等中醫(yī)療法開始進入臨床應用。
出生在法國的華裔陳耀華在巴黎內(nèi)克爾大學醫(yī)院學習時,對中醫(yī)產(chǎn)生了興趣,參加了法國針灸協(xié)會、上海國際針灸學校的學習,上世紀80年代初開始從事針灸和中醫(yī)治療,他的《黃帝內(nèi)經(jīng)》法譯本最受歡迎。
意大利傳教士利瑪竇晚年撰寫的筆記中,簡略提到與西方完全不同的脈學、中藥。1851年,都靈大學外科臨床主任里伯利使用針灸止痛,威尼斯醫(yī)生卡米諾用針灸治療顏面神經(jīng)痛,并著有《針術(shù)操作法》。
《黃帝內(nèi)經(jīng)》在西班牙有3位譯者的7個版本,其中特蕾莎·桑斯·莫拉雷斯的《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》影響力最大。
20世紀中葉前,中醫(yī)被美國人視為“巫醫(yī)”。1972年尼克松訪華,隨行醫(yī)生塔卡參觀針灸麻醉手術(shù)后說:“我看到的東西很少,但足以使我相信其中有重要的東西存在,這是我們應當重視的,并在臨床上應用它!
自此,美國一些著名醫(yī)學刊物和報刊開始刊登介紹中醫(yī)、針灸的文章,中國針灸被譽為“東方神針”。1986年,全美51個州中的29個陸續(xù)確立了中醫(yī)針灸合法地位。
美籍華裔倪毛信擁有雙語背景,他靈活闡述《黃帝內(nèi)經(jīng)》中晦澀的中醫(yī)學知識,并靈活加入可視化的題詞、插圖等,其英譯本在亞馬遜網(wǎng)上銷售量最高,獲得的讀者閱讀評論數(shù)量位居第一。
慕尼黑大學醫(yī)學史研究所文樹德教授與同事合譯的《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本較為權(quán)威,他還編寫《〈黃帝內(nèi)經(jīng)·素問〉詞典》,對術(shù)語和概念進行嚴謹?shù)膶Ρ妊芯,并向英語世界的讀者介紹了《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》的自然觀、人體觀、疾病觀、健康觀、養(yǎng)生觀和各種治療規(guī)則以及“五運六氣”,這是西方學者研究、闡釋中國宇宙觀、生命運行等古老文化知識體系在當今世界價值的開端。
重新認知生命、宇宙
留法學者賀霆教授在對歐洲國家的田野調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn),20世紀上半葉,一批具有西方現(xiàn)代醫(yī)學背景的全科醫(yī)生,重新發(fā)現(xiàn)了傳統(tǒng)中醫(yī)的巨大價值。
這些“西學中醫(yī)”即歐洲本土化中醫(yī),在《黃帝內(nèi)經(jīng)》等典籍基礎上不斷創(chuàng)新,發(fā)展出法國的蘇里耶學派、臘味愛學派、仁表古典針灸學派和時空針灸學派,英國的五行針灸學派和天干地支針灸學派,西班牙的“天”子中醫(yī)學派等。西班牙有個學校以“黃帝內(nèi)經(jīng)”命名,目前在歐洲及南美40多個國家已開設100多所分校。
臘味愛為法國牙醫(yī),幼年時對古漢語感興趣,上世紀50年代赴中國臺灣學習針灸,窮畢生精力將《黃帝內(nèi)經(jīng)》及針灸穴位名稱轉(zhuǎn)為甲骨文,以文字象形加以解讀并用于臨床,兩個分支弟子完善了他的“六氣學說”,其英國弟子華禮士自創(chuàng)“五行針灸”傳世。臘味愛弟子至今仍操練一套由師祖教授的奇特“太極拳”。
這些西學中醫(yī),充分發(fā)揮中華宇宙觀、生命觀的文化精神,豐富了西方民眾對“不可能事物”的文化想象,讓他們重新認知生命與宇宙萬物的關(guān)系,以醫(yī)治西方后現(xiàn)代工業(yè)社會的焦慮。
1985年,“兩彈元勛”錢學森說:“中醫(yī)理論包含了許多系統(tǒng)論的思想,而這是西醫(yī)的嚴重缺點。所以中醫(yī)現(xiàn)代化是醫(yī)學發(fā)展的正道,而且最終會引起科學技術(shù)體系的改造——科學革命。”西方氣象學、天文學、量子力學、生物學、醫(yī)學科學的發(fā)展軌跡證明了這一點。(何明星 黃建平)