【環(huán)球時報報道記者 趙覺珵 徐劉劉】當地時間5日晚,中國脫貧題材電視劇《山海情》阿拉伯語版在埃及開播,這是該劇阿語版在海外首次播出。在首屆中國-阿拉伯國家峰會、中國-海灣阿拉伯國家合作委員會峰會即將舉行之際,這部根據真實故事改編、反映中國脫貧攻堅歷程的電視劇在阿拉伯國家開播,成為促進中阿民心相通、共建面向新時代的中阿命運共同體的新橋梁。
《山海情》阿語版審校、埃及開羅大學中文系教師亞拉8日接受《環(huán)球時報》記者專訪時表示,相信這部電視劇能夠引發(fā)埃及和阿拉伯國家觀眾的共鳴,并加深他們對中國的了解。亞拉同時表示,埃及是中文教育發(fā)展最好的阿拉伯國家之一,她期待中埃在文化、經貿等多領域開展更多合作。
此前曾參與過《武漢日夜》《奪冠》《我和我的家鄉(xiāng)》等多部電影阿語版審校點評工作的亞拉告訴《環(huán)球時報》記者,《山海情》的阿語版被翻譯為“向幸福移民”,這不僅反映出寧夏西海固山區(qū)民眾移民搬遷至閩寧鎮(zhèn)的電視劇核心內容,也契合阿拉伯國家觀眾的收視習慣與偏好。
《山海情》中的“山”說的是寧夏,而“!敝傅氖歉=,“情”表達了兩地人民之間的深情厚誼。但亞拉表示,這種“隔著千山萬水幫扶協作的情誼”對于阿拉伯國家觀眾來說較難理解,他們也普遍不清楚上世紀90年代寧夏和福建的經濟差距。而英文版的譯名“Minning Town”對于阿拉伯國家觀眾沒有太大吸引力。“好的劇名非常重要,因此我建議不翻譯為‘山和海的情誼’或者‘閩寧鎮(zhèn)’,而是選擇了更積極向上、容易理解的‘向幸福移民’。”
提及《山海情》,亞拉認為這部電視劇最大的特點就是真實,“和一些快餐式的電視劇很不一樣”。亞拉說,通過《山海情》,她了解到中國是怎么帶領曾經貧窮的人們過上小康生活,也感受到中國人在脫貧攻堅過程中展現出的不屈精神。
在《山海情》中,以福建農林大學菌草技術科學家林占熺為原型的福建農業(yè)專家凌一農扎根閩寧,耗盡心血幫助當地村民種菇致富。為了村民的利益,凌一農遭到商販的毆打導致肋骨斷裂,這一情節(jié)令亞拉十分感動!拔蚁嘈虐⒗畤矣^眾會喜歡這樣的人物”,亞拉說,而且很多阿拉伯國家民眾都聽說過一句中國古話——“授人以魚不如授人以漁”,這部電視劇也將展示這句話所蘊含的智慧。
據悉,《山海情》阿語版還將在沙特阿拉伯、阿聯酋、蘇丹、伊拉克、阿爾及利亞、摩洛哥、也門、阿曼等多個阿拉伯國家陸續(xù)播出。
亞拉認為,《山海情》的故事將引發(fā)埃及和阿拉伯地區(qū)國家觀眾的共鳴,因為觀眾通過這部電視劇可以了解到當年中國農村的真實情況。和現在繁榮富強的中國對比,觀眾將發(fā)現中國人有多么了不起,中國人的今天原來是這樣的來之不易。
對于從大學起就學習中文、曾多次前往中國的亞拉而言,中國的飛速發(fā)展也令她印象深刻!坝浀梦覄倢W中文的時候,別人知道我的專業(yè)是中文就會問我:‘你干嘛學這么難的語言?’但是幾年后,尤其是中國舉辦2008北京奧運會和上海世博會以后,別人知道我在學習中文,他們就說,‘你真有眼光!’”