【東西問(wèn)】陜西美食“羊肉泡饃”怎么翻譯?
2021年12月20日 12:18  來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)

版權(quán)聲明:中新視頻版權(quán)屬中新社所有,未經(jīng)書(shū)面許可的使用行為,本社將依法追究其法律責(zé)任。

  如何在翻譯中保留中國(guó)文學(xué)的民俗特色?日前,西北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)胡宗鋒接受了中新社“東西問(wèn)”獨(dú)家專(zhuān)訪(fǎng)。他表示,在陜西作家作品中有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一些陜西美食,比如苞谷糝子、攪團(tuán)、羊肉泡饃等,在翻譯時(shí)就要盡量保留其內(nèi)涵,有時(shí)候會(huì)音譯,也有時(shí)候會(huì)意譯,要盡量把原作者的意思表達(dá)出來(lái)。(記者 梅鐿瀧 阿琳娜)

編輯:葉霖嘉