版權聲明:中新視頻版權屬中新社所有,未經書面許可的使用行為,本社將依法追究其法律責任。
【東西問】如何讓傳統(tǒng)戲曲借關公形象“漂洋過海”——專訪“中國晉劇活關公”武凌云
【解說】關公在海外華人世界有很高的知名度和影響力。千百年來,關公已從一位歷史英雄人物,逐漸演變?yōu)椤爸伊x仁勇”的化身。如今,世界各地有華人的地方,就有關公故事流傳。
山西省太原市晉劇藝術研究院副院長、晉劇表演藝術家武凌云在海外多地進行晉劇演出時,一直以關公戲為主。在他40多年的從藝生涯中,扮演關公已有30多年,贏得“中國晉劇活關公”的美稱。
晉劇是山西四大梆子劇種之一,晉劇的唱腔和表演獨具中國北方特色。如何讓傳統(tǒng)戲曲借關公形象“走出去”,讓其更好地在海外傳播?近日,武凌云接受中新社“東西問”獨家專訪。
【同期】山西省太原市晉劇藝術研究院副院長武凌云
中國改革開放以來,晉劇的樂器演奏也在不斷變化革新。這期間,晉劇借鑒其他劇種的配樂形式,引進西方管弦樂和打擊樂及民族樂器的融合,演奏規(guī)模不斷擴大,表現力更具韻味。當然晉劇人物服飾,我覺得是色澤鮮艷、圖案復雜,承載著中國古代戲曲服飾的鮮明特色。
【解說】隨著社會發(fā)展,多元文化的沖擊給戲曲傳播帶來巨大挑戰(zhàn)。盡管新媒體與傳統(tǒng)戲曲的結合能贏得更高收視率和認可度,但晉劇的吸引力和時代結合度還稍顯滯后,傳播效果受限。
【同期】山西省太原市晉劇藝術研究院副院長武凌云
在我看來,我們晉劇傳播途徑、方式及內容的創(chuàng)新不足。直至今天,晉劇在海外傳播仍然主要依賴政府機構的推動,傳播的形式單一,文化視角也具有局限性。民間各級演出團體、媒體以及文化力量未能在晉劇的跨文化傳播中發(fā)揮更大的作用。因語言不通,加之晉劇具有濃厚地方特色,地方語言讓海外民眾難以了解晉劇所表達的意思。其次,價值觀不同,一些故事的思維方式并不一定能得到海外民眾的認可。
【解說】武凌云的父親武忠和母親閻惠貞是晉劇“須生大師”丁果仙的徒弟。1982年,其父母首次將關公故事以晉劇形式搬上舞臺。武凌云8歲學戲,21歲便開始扮演關公。
【同期】山西省太原市晉劇藝術研究院副院長武凌云
如今在世界各地大概有關帝廟3萬多座。截至目前,我去過500多座關帝廟,我已經演過2000多場關公戲。希望自己能走進更多的關帝廟。
【解說】武凌云表示,要立足關公“仁義忠勇信”的品質,不斷尋找關公精神與海外民眾及華僑華人內心追求的契合點,在用傳統(tǒng)戲曲展示中國文化的同時,以情節(jié)、語言、思想等樹立關公形象,激發(fā)更多海外民眾對關公的崇拜和敬仰。
【同期】山西省太原市晉劇藝術研究院副院長武凌云
建立多語種翻譯體系,有效擴大中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化尤其是晉劇的受眾面。比如說在演出同步字幕翻譯方面怎么樣進行研究和設計,通過設置備用多種不同的譯本,以語言的直接性、口語化、方言化等與海外不同區(qū)域的審美思維、語言表達風格相一致,應該是讓民眾更多理解,從而引發(fā)共鳴。
王惠琳 楊佩佩 山西太原報道